2013年2月6日 星期三

1929


民國十八年   48周歲
48 anos de idade
48 years old



第四次在室外拍攝肖像。他倚坐在一塊斑駁嶙峋的太湖石上,雙手扶著那頂此前已被當作道具使用過的太陽帽,身後無名小樹樹葉幾近凋零,榕城應當進入了深冬。 

也許是因為一身白色長袍的原因,臉部曝光不足,加上第一次蓄留的胡茬,使照片中的葉景呂看起來一下子蒼老了許多。 

-------------

Ye Jinglü volta a ser fotografado no exterior. Está sentado numa grande rocha, inclinado. Segura o capacete de sol com o qual já tinha posado. No cenário, as folhas de uma pequena árvore indistinta amareleceram ou caíram quase todas, pelo que a fotografia deve ter sido tirada no final do Inverno em Fuzhou. Talvez devido ao branco da sua longa túnica, a luz no seu rosto é insuficiente e ele deixou intencionalmente crescer alguma barba, tudo isto fazendo-o parecer muito mais velho nesta fotografia.

-------------

Ye Jinglü goes outdoors again. He sits on a big rock, leaning. He holds the sun helmet that has made a previous appearance. The leaves on a small nameless tree in the background have mostly withered or fallen off, so it must be late winter in Fuzhou. Perhaps because of the white of his long gown, the light exposure for his face is insufficient and he has intentionally left some facial stubble, all of which make him look much older in this photo.

沒有留言:

張貼留言